就事论事 – Judging things on their own merits – Espanol

No translation yet
9306
Please help us by rating this article
Thanks!
An error occurred!
0
0
  

小时候很喜欢看鲁迅的文章,后来有一段时间,看了一些关于他为人的文章,很是反感,于是顺带也不喜欢他的文字了。不过后来,人再长大一些,觉得自己很是好笑,对我而言他只是一个作家,用他的文字来表达他的观点,我需要认同和不认同的,只不过是他的文字而已,为何要和他的为人联系在一起?再说了,他是一个怎样的人,我同样也是从别人的文字里面了解。

从小的教育,让我曾经有个习惯,把所有的事情和一个人的道德好坏联系在一起,或者第一时间先去猜测动机。后来一个比我年长一点的朋友讲起这样一件事情:文化大革命的时候,实在找不出一个人的罪证,于是会质问对方,为何要在这个时间出门?为何要在这个时间去买菜?一定带有不可告人的目的。这个时候,被质问的人,真的无从解释,其实对方也根本不想听解释,因为他们认为自己已经找到了证据。我听完哈哈大笑,但是仔细一想,这不也是我有意无意会犯的错误。

我也经常看到这样的质疑:因为你存在道德问题,因为你的身份问题,因为你的为人关系,所以你没有资格发表看法,所以你说的话就是错的,在这种情况之下,是不可能进行讨论的,因为对方已经从道德高度,否定了你,拒绝接受你。

如何学习就事论事,如何学习抛弃诛心的思维,改变总是站在道德高度批评别人的习惯,我还在努力中,不知道你呢?

Article Revisions:


Sources :

source: My1510, 06 November 2012
source: Image source: Xinhua.net

Report Error

Report ErrorClose

About julien.leyre

I'm a Frenchman living in Melbourne, Australia, and I've been learning Chinese since 2008. I travelled there on three occasions, and lived in Tianjin for two months in July-August 2011.I'm a writer, a language educator, and a community builder. I'm particularly fascinated by the way the internet is changing social relations, and our use of language.I founded the Marco Polo Project in early 2011, trying to bring together my interest for languages and online writing, and Australia's unique position as an interface between Europe, Asia and America.