Find a text to read or translate
Follow Us!
Support Us
Please, consider donating to support our ongoing operations. All payments info@marcopoloproject.org.
register / login
What can I do here? 我能够做什么呢?
Translation difficulties
Topics
aesthetics America Beijing books business city life corruption culture development economy education environment family food government history hong kong inequality international internet language law literature marriage media nationalism new generation overseas personal story philosophy protest public service regions relationships religion sexuality society sport taiwan travel urbanism values women work 法律Comments
- Louise on 那些年,我们一起打的辩论赛 – The debating competitions we took part in – English
- 与哲世界 on 我为什么读博士 – Why am I writing a PhD? – English
- 匠之道 on 我为什么读博士 – Why am I writing a PhD? – English
- julien.leyre on Workshops
- Zeny on Workshops
- julien.leyre on 公立幼儿园只招官二代让教育蒙羞 – Public Kindergarten’s recruitment scandal – English
- julien.leyre on 走进澳洲中部 – Entering Central Australia – English
- paddy.james.35 on 走进澳洲中部 – Entering Central Australia – English
- julien.leyre on 是什么让人感觉“中国人太多”?- Why do people think that “There’s too many Chinese?” – English
- Newsletter #9 – May 2013 | The Marco Polo Project Blog on Terms
Top Posts
- 身份认证与文化冲突 - Proof of identity and cultural conflict
- 苦逼了就辞职弃学去旅行?After so much effort, will you leave for a trip?
- 武林身体观 - Martial arts conceptions of the body
- 从乌鸦身上找回地主 - Finding the landlord under the crows
- 你也许觉得这是荒芜 - You may see this as a kind of wasteland
- 朱自清的温州 - Zhu Ziqing's Wenzhou - English
- 朱自清的温州 - Le Wenzhou de Zhu Ziqing - francais
- 对话单身--物欲 - Singles talk about materialism - English
- 武术家赵道新眼中的中国功夫 - Chinese martial arts in the eyes of Zhao Daoxin - English
- “自我”的秘密————从《西游记》到《黑客帝国》- The secret of the self: from "Journey to the West" to "The Matrix"
Translators
Julien Leyre, Amy , Shuwen , chica nueva , Vivien Cheng, Lavender , rbcclin , chesterli, Linde XiaoLong, Antoine Roset, Seeyan Lee, Marta Osowiecka, Shengui , Andrea Lim, Simon Huang, Dingkun Wang, Ginny , Paul Kinnock, Chritsopher Bhe, Xianan , Louise LIANGView all Translators
Featured Text
何必人人都恨学英语 – You don’t have to hate studying English
我有一个英语老师,他是我们的初中班主任。那时候他真年轻啊,穿着灰色中山装,背着军
公立幼儿园只招官二代让教育蒙羞 – Public Kindergarten’s recruitment scandal
近两日,广大小朋友和中小学生都开学了。随着开学而来的,还有幼儿园费用的大幅上涨和
解密国内最奇葩网站:豆瓣在想什么?- Decrypting China’s most wonderful website: What is Douban thinking?
豆瓣并不常常见诸于主流媒体,除了知道这是一家自然生长的“慢公司”,显然我们想要知
回家吧 - Come back home !
A poetic meditation on the meaning of home, written for the 2013 Spring Festival - exploring the physical and spiritual dimensions of home, and the psychological importance of 'home-coming'.
最深的爱和最浅的文字 – The deepest love and the shallowest writing
After years of refusing to do so, for fear he might not grasp the full strength of it, Li Tianqi finally tries in this text to characterise motherly love - through gentle scenes of small-town family life.
古代鲜有强奸罪:受害妇女若告官九死一生 – Why were there fewer rapes in Ancient times
Very few cases of rapes have been recorded China's history. No wonder, argues this piece - considering how much the legal system and regulations put blame on the victims.
那些年,我们一起打的辩论赛 – The debating competitions we took part in
我不是很看重辩论带给你们好口才和忽悠人的能力,我觉得信息搜集和快速学习才是辩论最
观音韵 – Guanyin tea
A meditative history of tea in Fujian province, and the rich network of international engagement that tea trade brought to the region.
为什么美国会有那么多超级英雄满天飞 - Why does the U.S. have so many super hero
近几年好莱坞拍摄了许多根据漫画改编的超级英雄电影,很多人惊呼美国怎么会有那么多超
村里那些老了的老人们 – These old people back home who ‘got old’
Every year, when he returns to his hometown for Chinese New Year, Li Tianqi enjoys exchanging gossip with groups of old men who sit under trees and walls, enjoying the sunlight. For him, these old men are an endless source of knowledge on everything in the village. But this year, new faces have replaced old familiar ones.
Latest Text
- Chinese
罢工令香港竞争力雪上加霜 – Strikes and Hong Kong’s competitiveness
- Chinese
Reading the Bible: What do you want? – 野航读圣经:你要什么
- Chinese
道德本是奢侈品 – Morality is a luxury
- Chinese
The post-eighties are getting more and more ‘dirty’ – 越来越“下流”的80后
- Chinese
也谈宗教问题怎么看怎么办 – How should we think about the religious question?
- Chinese
行贿者也应入罪吗? – Is the briber also guilty?
- Chinese
一个国家的处女膜 – The hymen of a country
- Chinese
The end of literature 3: the Zhang Xiangliang scandal and Ma Yuan’s injuries – 文学的终结之3 张贤亮的绯闻与马原的受伤
- Chinese
The end of literature #2: The meaning of the Nobel Prize, and the inheritors’ disease – 文学的终结之2 诺奖的意义与后遗症 –
- Chinese
核心价值,自由主义的还是儒家的?- Core values: liberalism or confucianism?
- Chinese
“国家分裂恐惧症”浅析 – Analysing ‘secession phobia’
- Chinese
孔子越来越孤独 – Confucius is more and more lonely
- Chinese
在故乡谈论故乡 – Talking about home from home
- Chinese
何必人人都恨学英语 – You don’t have to hate studying English
- Chinese
灵魂是什么东西 – What is the soul?
- Chinese
“中国梦”是一个怎样的梦 – What kind of dream is the Chinese dream?
- Chinese
中国人为什么惹人厌:不排队 – Why are Chinese people annoying? They don’t queue…
- Medium
无法忽视的另一种力量 – Another force we can’t ignore
- Chinese
以人文经济学开启新启蒙运动 – Humanistic economics opens a new enlightenment
- Chinese
财富的控制与不平等 – Wealth control and inequality









![古代鲜有强奸罪:受害妇女若告官九死一生 – Why were there fewer rapes in Ancient times 00 [导读]以《大清律例》为例,它规定:只有在妇女始终抵抗歹徒的性暴力行为或女方身亡或女方身体部位被严重致伤时,法官才会认定为强奸罪。 本文摘自《历史的迷踪:...](http://marcopoloproject.org/online/wp-content/uploads/2012/02/PA291021-195x110.jpg)










